Nyár van, és én újból
Német földön járok,
Német országutakat rovok, és Német fedél
alatt hajtom álomra a fejem.
Lelkem Walther von der Vogelweide Tandaradei-ét visszhangozza.
Tübingenben fogom tölteni az éjszakát, ahol Hölderlin élt,
szenvedett,
és írta verseit. Az emberek egy díszkaput szenteltek
emlékének a vásrosban.
De Apollón sújtotta őt... !
Almafa árnyékában ülve, hunyorogva nézek
fel ágacskái között
az égre. Méhek, darazsak és szúnyogok döngenek,
tücskök ciripelnek. Egy
pacsirta örvendezőn emelkedik a fénybe. Tollat s papírt
kerítek hátizsákomból.
Ki róhatna meg ezért? Írnom kell, mert csak én
beszélem saját nyelvemet.
Ki gondolhat rosszat rólam, ha dalt írok? Ezt kell tennem,
mert a vers, mint forrásból a víz, úgy tör
fel lényem kútjából.
Sorjáznak mellettem az út vándor kísértetei, egyik a másik után bukkan
fel, hétszáz év távolából.
"Mi a neved?" - kérdezek meg egy férfit. Többé már
nem
fiatal. Haja szürke,
orcái sápadtak. Hosszú, fekete, poros szerzetesruha
fedi testét,
varrásai sok harcot tűrtek, viselője lépte azonban
sebes.
"Bertrand vagyok, Foix vidékéről" - mondja.
"Merre tartasz?"
"A Rajnához, és tovább" - válaszolja egyszerűen.
"Eretnek vagy?"
"Az vagyok" - mondja, miközben
végigmér.
És én azt kérdem: "Ki elől menekülsz?"
"Faydit vagyok, a Római Katolikusok elől vagyok szökésben"
"Ismerem a szülőfölded" - jegyzem meg.
"Az meglehet, de annyira nem, mint jómagam"
A férfi a nyelvemen folytatja: "Lovag voltam! Egyszer a kastélyom mellett haladtál
el, fel sem néztél, úgy belemélyedtél egy könyvbe. Kevesebbet kellene olvasnod,
többet látnod és hallanod! Kastélyom Foix mellett állott egy dombon, Montségur
szomszédságában. Míg távol voltam, bátyámat, feleségemet s gyermekeimet máglyán
égette meg az Inkvizíció. A téli napéjegyenlőséget Ornolac bércei közt ünnepeltem,
közel ahhoz a föld alatti templomhoz, amit a Pireneusokban láttál, Lujat hegyén,
a Katarok Ösvényén. Mi Nadalnak hívjuk ezt az ünnepet, Karácsonynak."
Közbevágtam, és ezt kérdeztem: "Odaadással és ünnepélyesen emlékeztél-e a Názáreti
születésére?"
"Nem én! Inkább a megváltó napéra! Néhányunk Krisztusnak hívta, ahogy a kereszténység
előtt a görögök is tették. Jézus nem a Krisztus; ő egy zsidó szektás volt, akit
csak követői nyilvánítottak naptermészetű megváltónak, halála után. Melito, a
korai keresztény püspök helyesen mondta, hogy Krisztus tanítása nem egy kinyilatkoztatott
vallás, hanem inkább filozófia, melyet először a barbárok vallottak. Csak a
Római Császár alatt kezdett el terjedni, megmásított formában, s a birodalom
növekedését követve szivárgott be mindenhova."
Megkérdeztem: "Más szavakkal tehát, azt mondod, hogy Jeruzsálem és Róma magáévá
tette Krisztus tanítását, saját érdekei szerint megmásítva azt?"
"Igen, de a Jézus Krisztus földi életéről, és a kereszten való haláláról terjesztett
tanítások Isten ellen valóak."
"Miért Isten ellen valóak ezek?"
"Isten ellen való az isteniséget emberformában elképzelni."
"Mi hát az Isten?"
"Isten szellem, világosság, és erő."
"És létezik Ellenisten is?"
"Igen. Ez a gyengeség, mely az emberek között mint hamisság és kétség nyilatkozik
meg. Ez a törvénytiprás és a pusztítás szelleme is."
"Ha ez így van, hát nem Lucifer, akit ti Lucibelnek neveztek, az ördög?"
"Lucifer a természet, amit magad körül látsz, ahogy azt magad körül, és magad
felett látod. Megjelenése kettős természetű: Ő a föld sötétje és a menny felvillanyozó
fénye."
"Lucifer hát az Atyád?"
"Miért beszélsz úgy az istenségről, mint valami hímről? Megnevezésed elárulja
Isten megszemélyesítéséről vallott elképzeléseidet. Német kortársaim az istenséget
semleges nemben említik. A bibliai gondolkodásmód gyökeret vert benned, akár
el akarod ismerni, akár nem!"
"Lucifer hát az Istened, vagy sem?"
"Nem, ő közvetítő"
"Szüksége van az erőseknek közvetítőre?"
"Igen! - de nem olyan közvetítőre, aki megváltja őket. Inkább úgy, hogy az erőseknek
olyasvalakire van szükségük, aki megelőzi őket, aki példát és utat mutat. Lucifer
a nap is, amire szükséged van az élethez. És szükséged van rá - a halálban is."
"Miért?" - kérdeztem, a választ sejtve.
"Télen a nap meghal, Tavasszal pedig megújultan támad fel. Elhozza az élet fényét,
és a bizonyosságot, a kételkedés ellentétét."
"Az újjászületés bizonyosságát?"
"Igen, ha így akarod mondani. De lehet helyesebb, ha az élet felett való
győzelemről, az örökkévalóságról beszélünk."
"Örökkévaló-e az ember?"
"Erre magadnak kell meglelned a választ. Nézz szét magad körül!"
A almafa törzse, melynél ülök, öreg és korhadt.
Egy nap elenyészik; ámbár, még
mindig virágokat bont. Ezek, megtermékenyülvén, gyümölcsöt
hoznak. Aztán a gyümölcs
lehull a földre, és új fák serkennek fel belőlük.
Magam elött látom a férfit.
Többé már nem fiatal. Megkérdem: "Apa vagy-e?"
"Az voltam. Négy gyermekemet Toulouse mellett égették meg, egy autodafén. Álruhában
ott álltam az emberek között, akik embertelenségüket az Ószövetséggel fedezték,
és az 'igazhit'-ről tettek tanúbizonyságot, miközben a gyermekeim meghaltak."
"Hogyan fogsz akkor tovább élni halálod után?"
"Mindennek ellenére, erős maradtam, és büszke az utolsó lehelletemig, így beteljesítve
a törvényt..."
"Mely törvényről beszélsz?"
"Magadnak kell erre megtalálnod a választ. Nézz magad fölé!"
Felnéztem, és elvakított a nap. Mindazonáltam, megértettem mire gondol: Minden
este a napnak el kell távoznia, hogy reggelenként felkelhessen a horizonton.
Elsüllyed, csak azért, hogy újra felemelkedhessen kijelölt útjának kezdetén.
A nap ad életet a földnek és fényt más csillagoknak. Nagylelkűen és lovagiasan,
nagyobb napoknak kölcsönzi fényét, melyek csak úgy tűnnek, hogy kisebbek,
saját útjaikat járva. Erős, mert gyözedelmeskedik a sötét fellegek felett,
a fekete éjen, és a tél halálos hidegén. Büszke, mert ő szórja fényét a hét és
az év napjaira.
"Tekints magadba!" - mondja a férfi. Két hangot hallok
belül, egymással vitázni.
"Légy csöndes és mozdulatlan" - mondja az egyik. "Te vagy az élet és a bizalom
megerősítése, az élet kirakósjátéka, a világ, s mindeg dolog! Mi hát az élet?
Küszködés és munka, betegség és halál. Mi hát e világ? Szenvedések bőségszaruja,
siralomvölgy, szenvedélyek harca. Mik hát a dolgok? Kezdettől fogva tökéletlenek,
eltűnőek, változó anyagból gyúrva. Még a csillag is ahol élsz és dőzsölsz, egy
nap az enyészeté lesz. Ő is a véget várja. Amit csak érzékeiddel megragadhatsz,
semmi sem változatlan vagy isteni, mert Isten örökkévaló. Csak egy bizonyosság
van: a halál. Erre a kősziklára építsd fel templomod!"
A második hang válaszol: "Igen, Én vagyok! Igen, Én erős maradok, büszke és bátor!
Nem én hoztam létre e világot, és mindeme látható dolgot, és magamat. Ebben biztos
vagyok - és e bizonyosság mindent megszentel számomra: a csillagokat, a földet,
az elemeket, és midenek felett, ahol az istenség látni engedte a fényt, szülőföldemet
és nemzetségemet. Mert amiképp az élet isteniséget adott nekem, úgy építkezem
ezen életre. Vagyok aki vagyok. De nem lennék az a nemzetségem nélkül, ha nem
a hazámért lennék, és nem lenne haza, ha az nem isteni lenne."
Az első hang szembeszáll vele: "Az istenségnek a te hazádhoz
sincs több köze,
mint bárki máséhoz, mert az istenség elött minden
egyén és nép hasonlóképp tűnik
fel."
A második hang néma maradt. A szürke férfi beszél hozzám.
"Az én szülőföldem nincs többé. Törmelékek
halmává változtatták
a Pápa parancsára,
hogy új kasztnak készítse elő földet. Elpusztítottak
bennünket, mert nem ismertük
el Yahvét, Mózest, és a prófétákat.
Nem imádkoztunk Yahvéhoz, mert ez a zsidók
istene, és nekünk nincs közzünk őhozzá. Csak
a zsidók elég arrogánsak ahhoz,
hogy Isten választott népének nyilvánítsák
magukat. Ki más lenne hát Yahve, mint
B'nai Izráél lelkének tükröződése, öntelt,
intoleráns, nyugtalan, hataloméhes
és nemtelen? Az én népem lelke másmilyen volt. Istenünk
a fény, világosság
és nemesség istene volt. Mi, mint emberek voltunk azok, akik tökéletlenek
voltunk."
"Miért utalsz úgy mint tökéletes azokra,
akik befogadták a Consolamentumot? Miért hívod őket szenny
nélkülinek? Hát nem öntelt dolog önmagad tökéletesnek, vagy
tisztának nevezni?"
"Róma ellenében hívtuk magunkat így, ami minden
embert, még az egy vérből valókat
is szennyesnek és tisztátalannak mond. Mint őseink unokái,
a Görögöké és Gótoké,
nemesnek tekintettük magunkat, de elveszőnek vagy Istentől elválasztottnak
nem, sem szennyesnek és istentelennek! Nincs szükségünk
Róma Istenére, mert meg van
a sajátunk. Nincs szükségünk Mózes parancsolataira,
mert bennsőnkben hordtuk
az őseinkét. Mózes volt az, aki tökéletlen és
tisztátalan volt, máskülönben soha
sem vett volna egy Mórt feleségül, megróva rokonait, és
engedve, hogy Istene leprával sújtsa őket. Mózes és
az ő törzse volt az, aki ránk eröltette hitét,
írásait és törvényeit; ők azok, akik tökéletlenek és
tisztátalanok, rabszolgák
és fajzatok lelkei. Nordikus vérből való nép
vagyunk, kik Katarnak hívjuk magunkat,
mint ama keleti nép a Nordikus vérből, akik Párszinak nevezték
magukat, azaz: 'tisztáknak'.
Megértesz-e engem, avagy a te véred is tisztátalan...?"
"Párszi...?"
"Igen! A Perzsák az ősi Árják, és mi,
Katarok, nem lettünk hűtlenek a vérünkhöz. Ez
az a titkos összefüggés, ami után folyvást kutatsz.
Ha Parsifalra gondolsz,
mostantól eszedbe kell jusson a szó, amit Irániul
jelent. Azt jelenti, 'tiszta virág'. És ha a Grál után
kutatsz, akkor a szent kő után kutatsz - a Párszik ghral-ja
után. A Grál a mennyei tudás gyűjtőhelye,
ezt olvashattad Wolfram von Eschenbach műveiben is. A mi mennyünk csakis
a tisztákhoz szól, nem
az alantas vagy kevertfajúakhoz - hanem az Árjákhoz, a nemesekhez és
uralkodókhoz!"
Felnézek. Egyedül vagyok.
Hallom, hogy ének
közeledik egyre. Fiatalemberek éneke. Német cserkészek
csapata kirándul a közelben,
a főúton. Megosztjuk egymással a jóhíreket,
aztán
együtt sátorozunk a virágzó
fa tövében, és egy új Német dalt zengünk:
Ha egyikünk elcsüggedne,
A többiek virrasztanak érte.
Ha egyikünkben kételkedés támad,
A többiek, akik hisznek, nevetnek csak.
Ha egyikünk kidőlni készül a sorból,
A többiek helyette is megállnak
Mert minden harcos egy Isten,
Ha együtt vannak a bajtársak.
Vissza
a tartalomjegyzékhez |